Чтобы найти Карлоса, потребовалось несколько месяцев, потому что я была как в бреду и ничего не соображала. Однажды я узнала, что он где-то читает лекцию. Я уже потеряла всякую надежду. Естественно, когда он меня увидел, с ним чуть не случился сердечный приступ. Он ведь считал, что я ушла навсегда, как это диктует правило. Остальное вы знаете.
Когда я и бросившая вызов смерти находились перед морем осознания, она, сообщив мне, что мое имя - Муни, и сказала, что однажды, когда мне удастся достичь целостности самой себя, или когда все для меня перестанет иметь значение и я буду смотреть на мир ее глазами, я стану ей самой - Xoxopanxoco.
Поскольку я бегаю за своим братом, как преданная собака, все остальные магические штуки меня совершенно не интересуют. Его борьба - это все, что меня занимает, остальное не имеет для меня никакого значения, и поэтому я могу теперь назвать имя бросившего вызов смерти, и сказать, что оно означает. А означает оно "плод вечной юности".
Последний трюк в этой бесконечной цепи ее возможностей заключался в том, что у Xoxopanxoco - я не знаю мужского имени бросившей вызов смерти - была еще одна цель. Она сказала, что прожила несколько тысяч лет не из жадности, а потому что она любит жизнь и человечество. Один из ее снов, не имеющий ничего общего с ее бессмертием, был призван оказать помощь человечеству в достижении нового уровня способностей и интеллекта. Она сказала, что мы привержены однообразным скучным ритуалам и одержимы манией величия, которая ни на чем не основана. Все у нас вверх ногами.
Она сказала, что произнесение ее имени в Туле послужит как бы сигналом к ее пробуждению. И что, возможно, найдется смелый человек, который позовет ее по имени в моем присутствии. У тех, кто позовет ее по имени в моем присутствии, что равносильно ее присутствию, произойдет остановка внутреннего диалога, и они смогут даже уловить отблеск снов во сне, связанных с этим волшебным местом, на котором теперь стоит этот нелепый и жалкий городишко.
Она сказала, что произносить надо следующее:
Can a nicuicanitl huiya
Xochitl in noyollo ya
nicmana nocuic a ohuaya ohuaya
o xoxpanxoco o xoxopanxoco.
"Кан а никwиканитль wийа
Шочитль ин нойолло йа
никмана нокwик а оwайа оwайа
о шошопаншоко о шошопаншоко"
( "W" следует читать на английский манер как неслоговое "у". "Тль" произносится слитно. Ударение во всех словах ставиться на предпоследнем слоге. И еще, даже не перевод, а скорее догадки, точно могу сказать, что в этом заклинании упоминаются песня, цветок и сердце)
Куда ушла моя песня?
Ее цветок уже в моем сердце...
Я знаю мою песню, приди, приди,
о, плод вечной весны!
Многие мистики ,кто действительно "подсел" на Кастанедовских ИДЕЯХ, говорят, что происходят удивительные вещи .
Это - как пароль в МИР МАГИИ ТОЛЬТЕКОВ.
*) Английский вариант текста представлен "как есть", с множеством грамматических ошибок.
http://www.sustainedaction.org/New%20Ru ... ations.htm