Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?


Войти

Творческая Мастерская ХС  |  Текущие Проекты  |  Креатифф (Модератор: Rats)  |  De Arithmetica Memoriali
Крохотные объявления
Использование материалов данного форума (тем паче в коммерческих изданиях) без разрешения администрации этого ресурса будет являться нарушением авторских прав и подлежит уголовному наказанию согласно российскому законодательству.

Для тех, кто не преследует таких подленьких целей: цитируйте на здоровье, но только на отдельной странице и указывайте при этом ссылку на этот сайт. Не надо вырывать из контекста фразы и сопровождать их своими некомпетентными суждениями. Оформляйте их отдельно, а лучше попытайтесь достигнуть чего-то подобного на личном опыте.

Вниманию хитрожопиков, клонов и псеводохакеров, ваша песенка спета!
Семь Последних Нитей Намерений Сегодня :
Намерение дня еще копится и формируется ...
Страниц: 1 [2] 3
  Печать  
Автор Тема: De Arithmetica Memoriali  (Прочитано 3754 раз)
kathryn
Full
***
Сообщений: 106



« Ответ #15 : Ноября 10, 2008, 07:18:21 »

В арифметике памяти, положение воспоминаний формируется по зонам, с постоянным соблюдением (нижеизложенной техники).

Таким образом, если расположенный скраю квадрат, направить вниз, связав его как  продолжение со смещением, вначале с одной стороны, справа; и сдвинуть четвёртый (кусок), с другой стороны, слева, таким образом, будто разделяем одновременно всё количество, как пояснено в примере.

Описание вышеизложенной схемы порождает память просто.

Записан
kathryn
Full
***
Сообщений: 106



« Ответ #16 : Ноября 10, 2008, 08:17:11 »

Вопрос о смысловом звучании остается открытым.

Вот, предлагаю такую версию
Записан
kathryn
Full
***
Сообщений: 106



« Ответ #17 : Ноября 10, 2008, 08:38:08 »

Это техника манипулирования зонами (локусами).

Смещения, связки - всё трансформации, итог которых представлен на рисунке.

Изначально был один локус справа и один локус слева!

Просто допустим, что область (общий квадрат) уже имеет разделение на локусы, каждый из которых имеет свой порядковый номер. Ведь тогда правило было бы проще озвучить как маршрут: "перемещайте из номера 2 в номер 1. Вот вам рисунок."

Поэтому, правило именно о том как перемещать локус, формировать новый (как продолжение) и делать связку.
Записан
Daedalus
Гость
« Ответ #18 : Ноября 11, 2008, 09:33:46 »

видимо это правило состоит из трех тесно связанных между собой фраз, тогда будет не лишним определиться с подлежащим и сказуемым.

In Arithmetica memoriali locorum memorialium situs est semper observandus;

ita tamen, ut loci ultimi quadrati pars inferior conjungatur in fua continuitate cum loco primo ex parte dextra, & loco quarto ex parte finiftra,

ita, ut ex tribus locis unus tantum fiat,ut in exemplo sequenti apparet.
Записан
lfxor
Full
***
Сообщений: 102


« Ответ #19 : Ноября 11, 2008, 04:42:54 »

In Arithmetica memoriali locorum memorialium situs est semper observandus

Перевод: В "Арифметике Воспоминаний"  расположение мест воспоминаний - то, на что всегда следует обращать внимание.

in Arithmetica memoriali  - в арифметике воспоминаний, название книги, как я понял
locorum (locus род.падеж мн.число) расположений
memorialium (memorial? слово не нашел, но такое окончкание только у сущ. род.падеж мн.числа) воспоминаний
situs (сущ. муж. или ср. рода) расположение (или построение)
est есть
semper (всегда/постоянный, но перед сущ. - "всегда") всегда
observandus  то, что следует рассматривать (нашел перевод в google.books)

Итого дословный перевод: в "арифметике воспоминаний" расположений воспоминаний построение есть всегда то, что следует рассматривать.

подлежащее: situs
сказуемое: est
дополнение: observandus
расположение есть то-что-нужно-рассмотреть

зы: полно есть текстов латинских с переводом на инглиш, по ним можно ориентироваться. например:
http://www.traditio.com/tradlib/indults.txt

А вот тут про грамматику и т.п. есть: http://www.e-college.ru/xbooks/xbook025/book/index/index.html?part-005*page.htm
Записан
Daedalus
Гость
« Ответ #20 : Ноября 11, 2008, 07:31:33 »

Книга Десятая
Об Арифметике Памяти.

Часть I

О памятных местах

Правило 1.

В Арифметике Памяти место запоминаемого всегда внимательно осматривается; при этом самое дальнее место нижней части, примыкающей к этому месту по правую руку — будет первым, а четвертым — по левую руку, и таким образом третьим — только единственное место, как это представлено на примере.

Простой четырехугольный порядок запоминаемых мест в искусстве памяти
Записан
Daedalus
Гость
« Ответ #21 : Ноября 11, 2008, 08:00:08 »

следующее правило, хотя рисунок может относиться и к первому

Conversia predictorum quadrati ad artem numerandi idonea.


3 2 Prima series

Locus pro aggregato numero Additioni, Subtractioni & Multiplicationi aptus.

Regula II.

Predicta etiam loca seriem duorum numerorum facimile per conceptum retinebunt, si duplex in quolibet loco fiat actio, nempe ab ejus parte inferiore ad partem superiorem, hocmodo. Fingatur, in primo loco hominem velpuella collocari, poma velnuces, velaliquem alium fructum, utaliqui campanas in summitate turris aleiffimae pendentes pulsare videantur. In terio lupum vel vulpem homines patbulo pendentes avide intueri. Putabis co modo, ut in figura proxime sequentis.
Записан
это седьмое по счету сверху сообщение.
дальше ваше внимание будет уже рассеянным, и вы потеряете нить всей темы в целом.
сделайте паузу, подумайте о том, что вам все-таки нужно было изначально ...
lfxor
Full
***
Сообщений: 102


« Ответ #22 : Ноября 13, 2008, 09:45:31 »

Офигительный словарь:great:
Записан
kathryn
Full
***
Сообщений: 106



« Ответ #23 : Ноября 13, 2008, 05:08:08 »

     Метод (проповедуемый?) квадрата сводится к расчёту, собственно

     3 2 Начальный порядок

Для вычисления местонахождения пригодно Сложение, Вычитание и Умножение

                                         Правило II.

     Предсказанная также схема последовательна, двойственна, гармонична, проста вследствие сохранения концепта; положение получается, в случае, если удвоить везде; без сомнения, с той нижней стороны, до части предпоследней, следующим образом.
     Принимаемся, вначале расположения ставим человека или девушку, конечно рассыпаем плоды, например  чеснока или ещё какие-нибудь; относительно некоторых бьющихся колоколов, которые можно увидеть на вершине самой высокой башни.
     В-третьих, волк или лиса жадно смотрят на людей, болтающихся в виселице.
     Прежде всего, дадим определение, относительно способа.

Этот вариант собран с наименьшим изменением оригинальных слов. Но грамматику отдельно не прорабатывала. Слова, которые считаю главными, выделила.

Вот рабочая таблица.
« Последнее редактирование: Ноября 13, 2008, 05:11:00 от katerinna » Записан
lfxor
Full
***
Сообщений: 102


« Ответ #24 : Ноября 17, 2008, 06:49:52 »

Никак не могу с первой страницей совладать. Помогите!
Выкладываю свои рассуждения, мож кого на мысль натолкнет или дыру увидит.

In Arithmetica memoriali locorum memorialium situs est semper observandus;

observandus - это герундив настоящего времени, страдательный залог, именительный падеж; образован от глагола observo - осматривать, уделять внимание, заботиться. Получается что-то вроде то, что следует осматривать; тот, которому следует уделять внимание; то, о чем следует заботиться.
situs - это причастие совершенного вида, страдательный залог, именительный падеж; образовано от глагола sino - размещать, позволять. Тоесть - это "размещенный" или "разрешенный". Падеж именительный, но означает ли что это подлежащее?

Только эти два слова - в именительном падеже. Так как герундив - с оттенком долженствования, то, видимо, имеется ввиду, что размещение - это то, на что следует обращать внимание; или  размещение - это то, о чем следует заботиться (за чем следует следить). Оба варианта мне кажутся равновероятными.

Дальше куда непонятнее. Ita ... ut, в частности, со словом tamen может быть переведено, как "при этом", а может быть переведено как "с теми ограничениями, что". Дальше основа предложения, видимо, такая: pars conjungatur in sua continuitate - "части соединяются в свою непрерывность", а потом описывается, как именно - cum loco primo ex parte dextra & loco quarto ex parte finiftra ([соединяются] из области 1 справа и области 4 справа). Дальше мысль продолжается. Это было первое пояснение, второе пояснение: ut ex tribus locis unus tanatum fiat, что можно перевести как "и треть областей - единственная такого размера".

Если примерно такой вариант катит, то возникает вопрос с подлежащим и сказуемым. quadrati можно считать как "квадраты" (мн. число им. падеж) и как "квадрата" (ед. число род. падеж). А pars можно считать наречием ("по частям") и существительным ("секция", "часть"). Что из них будет подлежащим? Т.к. inferior - прилагательное, то оно не может относиться к глаголу (conjungatur), а значит pars - существительное ("секция"), а quadrati - относится вместе с ultimi к loci; а inferior - к слову pars.

Кстати, почему-то в печатной версии если слово начинается с буквы "s", то вместо нее пишут "f". Это, походу, связано с тем, что курсивом s в начале слова делают большой, и она становится похожа на "f". Поэтому, незнакомые слова на "f" можно искать и на "s". На первой странице это sua и sequenti. Причем эта фишка встречается во многих сканированных латинских текстах, на google.books, например.

Вобщем, понятно только урывками, а что это означает - непонятно. В итоге получается вот что:

В "Арифметике памяти" всегда уделяется внимание расположению областей запоминаемого. Согласно этому, области дальней квадратной секция меньшая соединяется в свою непрерывность из области 1 по правую руку и области 4 по левую руку так, что треть областей - единственная такого размера, как показано в примере.

Подпись к рисунку - схема квадратных областей, соответствующих навыку упрощения памяти.

Еще в латыни есть какой-то замут с императивными формами глаголов, иногда они просто как инфинитив переводятся...
Записан
lfxor
Full
***
Сообщений: 102


« Ответ #25 : Ноября 20, 2008, 04:36:23 »

Conversia predictorum quadrati locorum ad artem numerandi idonea
"Модификация сказанного ранее о квадратных областях навыку вычисления согласно"

Как я понял, такое расположение локусов соответствует навыку вычислений, а на предыдущей странице было расположение локусов для навыка запоминания.

prima series
"первый ряд"

locus pro aggregato numero additioni, subtractioni & multiplicationi aptus.
Тут я не нашел слов aggregato, additioni, subtractioni и multiplicationi в тех формах, которых они употребляются. Вероятно, aggrego -> aggregato так же как lego -> legato. aggrego - "сцеплять" или "то с чем сцепляют". Корнем явно со словом аг(г)регатный - сборный.
additioni, вероятно, образовано от слова additio ("сложение"), но непонятно в какой форме.
aptus - "соответственный". Мужского рода тут только locus и numero, aptus относится к одному из них.
В целом смысл получается, наверное, такой:
"область соответственная сложению, вычитанию и умножению чисел-операндов (возможно, составных чисел)".

Похоже, рисунок относится к предыдущей части, к правилу один; т.е. это второй пример применения первого правила.

Praedicta etiam loco seriem duorum numerorum facillime per conceptum retinebunt, si duplex in quolibet loco fiat actio, nempe ab ejus parte inferiore ad partem superiorem, hoc modo.

Praedicta etiam : "к сказанному ранее".
Конструкция такая: '... retinebunt, si ...' - глагол в будущем времени и "если ...". Означает: "если ... то ..."
loco seriem duorum numerorum : "размещай последовательность двух(обоих) чисел"
facillime per conceptum retinebunt : "легко благодаря концепции удержатся(запомнятся)"
si duplex in quolibet loco fiat actio : Тут в им. падеже duplex, actio, а loco может быть сущ. ("местом") или глаголом ("размещай"). Судя по fiat ("становится", "преобразуется в") loco - сущ.
actio - "действие", "движение" в т.ч. актерское, т.е. то, что происходит по команде "мотор" в кино.
Получается примерно так: "если оба(пара) в произвольном месте начинает двигаться"

nempe ab ejus parte inferiore ad partem superiorem, hoc modo: "[движение] именно, от своей маленьшей части до части большей, вот каким образом".

Возможный вариант перевода: "К предыдущему добавим: размещай последовательности обоих чисел легко с использованием концепции, т.е. если пара в любом месте начинает двигаться - от своей маленькой области до большой".

Тут везде говорится о последовательностях или рядах чисел. Возможно, имеется ввиду ряд цифр, составляющих число.
Записан
lfxor
Full
***
Сообщений: 102


« Ответ #26 : Ноября 20, 2008, 05:51:56 »

Fingatur, in primo loco hominem val puella collocari, poma vel nuces, vel aliquem alium fructum, ut ab abore decidat expectantem.

Дословно: "Представляет, в первой области человека например девочку поставлена; фрукт, или орех, или любой другой плод, что с дерева падает ожидающую".

Литературно: "Представь в первой области человека, например стояющую девушку, ожидающую, что с дерева вот-вот сорвется фрукт, или орех, или любой другой плод".

In secundo vero loco fiat conceptus, ut aliqui campanas in summitate turris altiffimae pendentes pulfare videantur.

Дословно: "Во втором же месте возникает образ, что какие-то колоколов на вершине башни поддерживаемых висящих звон воспринимается"

Литературно: "Во второй же области создается образ, что слышится звон колоколов с вершины башни"

In tertio lupum vel vulpem homines in patibulo pendentes avide intueri.

in tertio lupum vel vulpem : "В третьем волка или лису"
homines : "люди" или "людей"
in patibulo : "в хомуте", "в колодке" (для казни) или "в приговорении" (приговоренные)
pendentes : "приостановленные(ых)" или "слушающие(их)" или "вЕсящие(их)" или "зависящие(их)" или "глазеющие(их)"
avide : "жадно/кровожадно/неутомимо" или "жадничай" (2е лицо, повелительное наклонение)
intueri : "быть-под-наблюдением", страдательный залог инфинитива, от глагола intueor ("рассматривать", "наблюдать", "воспринимать")
Тут речь о двух объектах: волке (lupum ед. число) и людях (homines мн. число, падеж им. или винит.). Кроме homines подлежащим может быть pendentes, но т.к. оно во множественном числе, то скорее всего просто относится к homines, так что подлежащее тут - pendentes homines (глазеющие люди).
На роль сказуемого претендуют глаголы, т.е. avide и intueri. Но непонятно, как они относятся к подлежащему. С другой стороны, возможно, avide - в повелительном наклонении и относится к читателю (мол, внимай!). Но непонятно что говорится в предложении в целом.
patibulo - это единственное число, поэтому относится к волку.
В итоге, получается что-то вроде: "В третьей [области] - на волка или лису, закованных в колодку перед казнью, с жадностью глазеют люди".

Putabis co modo, ut in figurae proxime sequentis.

Дословно: "расположишь со-размерно, как в рисунке(ах) рядом следующем(их)"

Литературно: "Располагай так, как показано на следующем(их) рисунке(ах)"
Записан
Daedalus
Гость
« Ответ #27 : Ноября 20, 2008, 06:21:22 »

дальше идет Regula III, а потом вот эти рисунки
Записан
lfxor
Full
***
Сообщений: 102


« Ответ #28 : Ноября 20, 2008, 10:49:22 »

Поправка. patibulo не к лисе относится, а самостоятельное существительное виселица.

Получается: "В третьей [области] волк или лиса [на] людей на висилице висящих (крово)жадно смотрят"
Записан
kathryn
Full
***
Сообщений: 106



« Ответ #29 : Ноября 23, 2008, 05:47:14 »

     Чисто арифметически сходится. В рис. 2 нарисованы стартовые области - 1, 2, 3, и пространство внизу. Согласно правилу, мы должны "удвоить" (duplex) локусы 1, 2, 3  повсеместно, а результат поместить между ними и нижним пространством. Получается, что теперь областей всего шесть, и плюс неделимое пространство внизу.
     Располагать надо всегда последовательно.
     Потом правило объясняется на образах в рис.3, где видно, что ячейки для образов дублированы.
     Все остальные словосочетания пока считаю косвенными.
     Но чтобы понять нижнюю половину рис. 3, нужно переводить третье правило.
Записан
ЧаВо по сновидениямПМ для начинающих
Универсальные СныКалькулятор ПМ
О КартографииХу из ху
Страниц: 1 [2] 3
  Печать  
 
Перейти в:  

Cityscape design by Bloc

Google XML sitemap Sitemap     Powered by SMF | SMF © 2006, Simple Machines LLC TinyPortal © Bloc